杨炼 Yang Lian (1955 - )

 

从我窗口望出去的街道

Die Straße, die ich von meinem Fenster aus sehe

   
   
从我窗口望出去的街道总是不下雨 Auf der Straße, die ich von meinem Fenster aus sehe, regnet es nie
它镇静得像一把梳子 Sie ist kühl und gefasst wie ein Kamm
搁在窗台上 Der auf meiner Fensterbank liegt
它在等待   一个不声不响的女人 Sie erwartet   eine schweigsame Frau
像只累了的海鸥从海边飞来 Die wie eine müde Möwe von der Küste herbeifliegt
像粒石子两手抱紧自己 Die wie ein Kieselstein beide Arme fest um sich geschlungen hat
她背上   翻毛的灰色口袋里 Auf ihrem Rücken   in der grauen, fellbesetzten Tasche
一只枴檬在悄悄改变形状 Wechselt eine Zitrone heimlich ihre Form
从我窗口望出去的街道白雪皑皑 Die Straße, die ich von meinem Fenster aus sehe, glitzert weiß mit Schnee
整个冬天   街上只有 Den ganzen Winter über   sind auf der Straße nur
七只野猫和一个睡破汽车的男人 Sieben Wildkatzen und in einem kaputten Auto ein schlafender Mann
或者八双一模一样的眼睛 Oder acht identische Augenpaare
像被打空的麦粒毫无怨意 Wie leere Körnerhüllen, ganz ohne Feindseligkeit
他们亲热得使我相信 Ihre Liebenswürdigkeit lässt mich glauben
他们已许下互相用尸体充饥的诺言 Sie hätten schon versprochen, einander den Hunger mit Leichen zu stillen
和犹如保证的   最温柔地抚摸 Und wie als Garantie   streicheln sie überaus zart