YangLian
Gedichte
从我窗口望出去的街道 |
Die Straße, die ich von meinem Fenster aus sehe |
从我窗口望出去的街道总是不下雨 | Auf der Straße, die ich von meinem Fenster aus sehe, regnet es nie |
它镇静得像一把梳子 | Sie ist kühl und gefasst wie ein Kamm |
搁在窗台上 | Der auf meiner Fensterbank liegt |
它在等待 一个不声不响的女人 | Sie erwartet eine schweigsame Frau |
像只累了的海鸥从海边飞来 | Die wie eine müde Möwe von der Küste herbeifliegt |
像粒石子两手抱紧自己 | Die wie ein Kieselstein beide Arme fest um sich geschlungen hat |
她背上 翻毛的灰色口袋里 | Auf ihrem Rücken in der grauen, fellbesetzten Tasche |
一只枴檬在悄悄改变形状 | Wechselt eine Zitrone heimlich ihre Form |
从我窗口望出去的街道白雪皑皑 | Die Straße, die ich von meinem Fenster aus sehe, glitzert weiß mit Schnee |
整个冬天 街上只有 | Den ganzen Winter über sind auf der Straße nur |
七只野猫和一个睡破汽车的男人 | Sieben Wildkatzen und in einem kaputten Auto ein schlafender Mann |
或者八双一模一样的眼睛 | Oder acht identische Augenpaare |
像被打空的麦粒毫无怨意 | Wie leere Körnerhüllen, ganz ohne Feindseligkeit |
他们亲热得使我相信 | Ihre Liebenswürdigkeit lässt mich glauben |
他们已许下互相用尸体充饥的诺言 | Sie hätten schon versprochen, einander den Hunger mit Leichen zu stillen |
和犹如保证的 最温柔地抚摸 | Und wie als Garantie streicheln sie überaus zart |