YangLian
Gedichte
冬日花园 |
Ein Garten an einem Wintertag |
1 | 1 |
树木在雪中冻红 像穿着破旧的风衣 | Die rot gefrorenen Bäume im Schnee scheinen schäbige Windjacken zu tragen |
雪在脚下吱嘎作响 | Der Schnee knirscht unter den Füßen |
匆匆行走的夜总有一双簇新的鞋底 | Die dahineilende Nacht trägt immer ein Paar brandneue Sohlen |
山羊们害怕孤寂 就为每只耳朵 | Die Ziegen fürchten sich vor der Einsamkeit in jedem Ohr |
把叫声变成一片痛哭 | Wird ihr Meckern zu bitterem Weinen |
道路 一条刚刚产仔的母牛 | Der Weg eine Kuh, die eben gekalbt hat |
浑身鞭痕地瘫痪在泥血中喘息 | Die mit Peitschenstriemen bedeckt gelähmt keucht in ihrem schlammigen Blut |
路灯亮得更早了 情人幽暗如石头 | Die Straßenlampen werden noch früher hell Liebespaare finster wie Stein |
站在金属灵床边面目模糊 | Stehen mit getrübter Miene neben der Totenbahre aus Metall |
田鼠是一位疲倦的护士 偷偷 | Die Wühlmaus ist eine erschöpfte Krankenschwester heimlich |
缩进花园的伤口做梦 | Zieht sie sich in die Wunden des Gartens zurück, um zu träumen |
花朵 在地下保存着淡红色的肉 | Die Blumen bewahren ihr rosarotes Fleisch unter der Erde |
像孩子死去后 一直鲜嫩的鬼魂 | Wie Kinder, die gestorben sind anhaltend frische, zarte Geister |
发育不全的星星 用铁栏杆锁住我们 | Unterentwickelte Sterne schließen uns mit Eisengeländern ein |
2 | 2 |
世界上最不信任文字的 是诗人 | Wer auf dieser Welt dem Wort am wenigsten traut ist der Dichter |
空白的雪中 玫瑰从語生就枯萎了 | In der Leere des Schnees welkt eine Rose schon seit der Geburt |
火焰远离一双寒冷的手 | Die Flamme hält sich von zwei kalten Händen fern |
冬天忙碌着 像个勤奋的编辑 | Der Winter ist beschäftigt wie ein fleißiger Redakteur |
我 成为被阳光剪掉的 | Ich werde zu einem, der von der Sonne weggeschnitten wird |
俯身嗅着自己日渐浓郁的尸臭 | Gebückt schnuppere ich meinen eigenen, Tag für Tag stärker werdenden Leichengestank |
一个人的北风中 花园久已逝去 | Im Nordwind eines Menschen ist der Garten schon längst dahingeschieden |
为幻象而存在 最后仍旧归于幻象 | Für die Illusion zu leben um zuletzt nach wie vor in der Illusion zu enden |
树和树的蓝色音乐 只由寂静来演奏 | Die blaue Musik von Baum und Baum wird nur von Stille gespielt |
于是同一场大雪两次从我肩头落下 | Deshalb fällt derselbe Schneesturm zweimal von meinen Schultern |
覆盖花园时 我是被忘记的 | Wenn er den Garten bedeckt hat man mich vergessen |
践踏一个路口 我是被弄错的 | Wenn er die Kreuzung betritt hat man mich getäuscht |
灯下空无一人的街像条沙哑的喉咙 | Die menschenleere Straße unter den Laternen gleicht einer heiseren Kehle |
朗诵着 而凋谢的辞旁观多年 | Die rezitiert und die verdorrten Worte schauen jahrelang zu |
3 | 3 |
有恋尸癖的人 爱在冬天漫步花园 | Der Nekrophile liebt es, im Winter im Garten zu schlendern |
向废墟行礼的人 能够欣赏 | Wer vor Ruinen salutiert ist ein Genießer |
一个把小猫淹死在水沟里的阴誙 | Der teuflische Plan, eine kleine Katze in der Gosse zu ertränken |
按下它的头像按碎一枚胡桃的 | Ihren Kopf niederzudrücken und ihn wie eine Walnuss zu knacken |
准是孩子 跑进花园的孩子 | Stammt gewiss von Kindern von Kindern, die in den Garten rennen |
孩子比任何人更懂得如何蹂躏花朵 | Kinder verstehen es besser als alle anderen, Blumen zu zertrampeln |
连末日的也是假的 一截烧焦的木桩 | Selbst der des Jüngsten Tages ist eine Fälschung ein verkohlter Pfahl |
像鳄鱼的长嘴斜斜探出地面 | Einer langen Krokodilschnauze gleich ragt er schräg aus dem Boden |
天空灰暗得像白昼的睡眠 | Der Himmel ist so düster wie Schlaf am hellichten Tag |
大海吐出的鱼驼 也把我们刺疼 | Die vom Meer ausgespuckten Gräten stechen auch uns |
梦中一条条刮掉鳞片的鲜鱼活着刺疼 | Im Traum wird auf frische, geschuppte Fische bei lebendigem Leib eingestochen |
活在一把刀的行走下 | Bei lebendigem Leib unter einem wandernden Messer |
每具肉体沦为一个无力回顾的地点 | Ein jeder Körper degeneriert zu einem Ort, der keine Kraft mehr hat, zurückzuschauen |
摸 这摸到的都是不在的 | Betasten was betastet wird, existiert alles nicht |
而毒瘤在深处摸不到地肿大 | Doch ein bösartiger Tumor schwillt untastbar in der Tiefe an |
一个黑色的孕妇 包裹着被强奸的春天 | Eine schwarze Schwangere wickelt den vergewaltigten Frühling ein |
一片目光劈开树干 | Ein Blick spaltet den Baumstamm |
天鹅的脖子弯成水底惨白的圈套 | Der Schwanenhals wird gebogen zu einer blassen Unterwasserschlinge |
我们用分裂复眼的方式肢解世界后 | Nachdem wir die Welt durch Netzaugenspaltung zerstückelt haben |
都成了盲人 彼此的幽灵反衬出白雪 | Werden wir alle zu Blinden deren jeweilige Geister einen Kontrast bilden zum weißen Schnee |
暴露于结冰的风中 | Bloßgestellt im eisigen Wind |
忍受驼头抽芽的痛苦 | Ertragen wir den Schmerz von knospenden Knochen |
直到 花园耻辱得不得不鲜艳 | Bis der Garten beschämt in frische Farben gezwungen wird |
被一个不可辨誠的季节抽打终生 | Von einer unerkannten Jahreszeit ein Leben lang ausgepeitscht |