杨炼 Yang Lian (1955 - )

 

黑暗们

Dunkelheiten

   
   
1.
绿叶总是被遗忤在   窗口太绿了的时候 Grüne Blätter werden immer vergessen, wenn   die Fenster zu grün sind
像春天用力掷出的每一粒石子 Wie jeder Kieselstein, den der Frühling kraftvoll hinauswirft
都击中春天自己 Den Frühling selbst trifft
鸟儿   仍穿着蓝色的旱冰鞋 Die Vögel   tragen immer noch blaue Schlittschuhe
老狗的眼神却厌倦了 In den Augen des alten Hundes jedoch liegt Überdruss
河岸的掋打声用不着翻译 Das Klatschen am Flussufer braucht keine Übersetzung
死亡的美学   唆使花朵们蜂掏而出 Die Ästhetik des Todes   stachelt die Blumen an, auszuschwärmen
惟一忍住狂暴内心的   只有田野 Ein ungestümes Herz ertragen allein   die Felder
逃得更远时   四月嗅出了血液 Wenn er noch weiter geflohen ist   hat der April Blut gerochen
阳光中树林守在我们軄后 Im Sonnenlicht hält der Wald Wache hinter uns
那不能带走的知识   又把死者带走 Wissen, das nicht weggebracht werden kann   bringt die Toten weg
朗诵一首诗   被加深的寂静 Ein Gedicht zu rezitieren   ist vertiefte Stille
另一个世界还是这个世界   黑暗说 Eine andere Welt ist immer noch diese   sagt die Dunkelheit
   
2.
没有故事的人   用逃出日子的姿势 Ein Mensch, der keine Geschichten hat   flieht mit der Haltung eines dem Tag Entfliehenden
逃进一个日子 In einen Tag hinein
没有过去的人   过去了 Ein Mensch, der keine Vergangenheit hat   ist vergangen
海鸥被暮色制成一本抽象的书 Die Möwen werden von der Dämmerung zu einem abstrakten Buch erstellt
锁在隔离病房里   谁不是疯子 Im Isolierzimmer eingesperrt  sind alle Irre
妄想   比肉体更像片断 In der eitlen Hoffnung   eher Bruchstück als Körper zu sein
玻璃的片断   骨骼碎裂声响在外围 Bruchstücke von Glas   der zersplitternde Klang von Knochen in der Peripherie
舌根腐烂的片段   黄昏为流失而流失 Das faulende Bruchstück des Gaumens   die Abenddämmerung fließt aus, um auszufließen
老鼠们叫着   光踩疼自己时的尖叫 Mäuse schreien    mit dem schrillen Schrei, wenn das Licht sich selbst wund trampelt
每天被每天听醒了 Jeder Tag wird von jedem Tag aufgeschreckt
同一个黑夜   没有人的故事 In einer gleichen Nacht   Geschichten ohne Menschen
再讲一次仍不会发生   黑暗说 Nochmals zu erzählen, wird weiterhin nicht passieren   sagt die Dunkelheit
   
3.
每一场雨都使你坐在自己的终点上 Jeder Regen lässt dich auf dein eigenes Ende sitzen
雨声敲打屋顶   小动物们的脚步 Das Hämmern des Regens auf dem Dach  die Schritte von kleinen Tieren
把你静止地移入黑暗 Rücken dich unbeweglich in die Dunkelheit
在静止的天气里你需要别人睡去 In unbeweglichem Wetter brauchst du einen anderen, der schlafen geht
睡眠就是离开   雨季的整个世界离开 Schlafen heißt Weggehen   erst wenn die ganze Welt der Regenzeit weggeht
黑暗才穿过你像一匹烈马穿过火焰 Läuft die Dunkelheit durch dich wie ein hitziges Pferd durch Flammen
在你里面听   四周银白的针脚 Hört in dir drin   ringsum silberweiße Stiche
缝补一件肉质的破旧风衣 Die eine fleischige, schäbige Windjacke flicken
每一场雨只落进这片空地 Jeder Regen fällt nur auf dieses offene Gelände
你从终点读起时   一页黑色的说明 Wenn du vom Ende aus zu lesen beginnst   tauscht ein Blatt mit schwarzer Erklärung
不疲倦地为下个白昼更换一个人 Den nächsten Tag unermüdlich in einen Menschen um
篡改一个住址   墓地的街更泥泞 Fälsche eine Adresse   die Straßen im Friedhof werden schlammiger  
掉剔一只手   乞丐们彼此仇恨地掏授 Nörgle an einer Hand herum   Bettler drängen sich hasserfüllt umeinander
组成无处躲雨的城市 Bilden eine Stadt, die keinen Schutz vor dem Regen bietet
大群湿漉漉的乌鸦在你里面冲撞 Ein großer Schwarm nasser Krähen stößt in deinem Innern zusammen
繁殜长着共同面孔的不同罪恶   黑暗说 Vermehrt sich zu gleichgesichtig ungleich Bösem   sagt die Dunkelheit
   
4.
但黑暗什么也没说   黑暗与黑暗之间 Doch die Dunkelheit sagt nichts   zwischen Dunkelheit und Dunkelheit
仅仅是这个春天 Ist nur dieser Frühling
风筝的骨头掎在树梢上 Das Gerippe des Drachen hängt in der Baumkrone
树皮发亮   掑吻的情人走过树下 Die Rinde glänzt   ein küssendes Liebespaar geht am Baum vorbei
花粉在肺里敲着去年的锣 In der Lunge schlagen Pollen den Gong vom letzten Jahr
一个鲜红的小丑   总能让孩子狂奔 Ein leuchtend roter Clown   vermag Kinder stets in wilde Flucht zu schlagen
嚼着小手的牙越来越绿 Ein Zahn, der eine kleine Hand kaut, wird immer grüner
旧报纸的草坪   交给火焰的剪子 Der Rasen der alten Zeitung   die den Flammen überreichte Schere
四月   就以河流为幻影 Der April   hält Flüsse für ein Phantom
河流那忤却的颜色   以我们为幻影 Jene vergessene Farbe der Flüsse   hält uns für ein Phantom
鸽哨烧焦后   所有星星 Nachdem das Gurren der Tauben verbrannt ist   werden alle Sterne
被孩子玩够了塞进一座漆黑的闸门 Von Kindern, die genug gespielt haben, in eine pechschwarze Schleuse gestopft
黑暗中总有一具躯体漂回不做梦的地点 In der Dunkelheit treibt immer eine Leiche zum Ort ohne Träume
连我们怕   也只怕自己的恐惧 Selbst wir haben Angst   und haben doch  nur Angst vor unserer eigenen Furcht
黑暗什么也不说   街头每一个行人 Die Dunkelheit sagt überhaupt nichts   jeder Passant auf der Straße
就开始喃喃自语 Beginnt deshalb, in sich hinein zu murmeln
黑暗   在聆听嘴唇上涂抹的猩红色黑暗 Die Dunkelheit   hört der die Lippen scharlachrot geschminkten Dunkelheit zu
一座春天的学校永远让我们无知 Eine Frühlingsschule macht uns für immer unwissend
一个记忆   谁活在其中谁就是鬼魂 Eine Erinnerung   wer in ihr lebt, ist ein Geist
而疾病使表情变薄 Doch Krankheiten lassen Mienen gefühlskalt werden
镜子戴在脸上时   大海消化一尾死鱼 Wenn ein Spiegel auf dem Gesicht getragen wird   verdaut das Meer einen toten Fisch
被呕吐着仍喋喋不休 Hinausgespuckt plappert er weiter in einem fort
黑暗太多了   以至生命从未掑达它一次 Es gibt so viele Dunkelheiten   dass das Leben sie nicht einmal erreicht
春天走出我们   春天才终于沉默 Erst wenn der Frühling uns verlässt   schweigt er endlich