YangLian
Gedichte
面具 |
Masken |
一 | 1 |
面具自脸诞生 | Masken werden aus Gesichtern geboren |
模拟脸 | Imitieren Gesichter |
又忽略脸 | Und ignorieren Gesichter |
面具 自空白之页诞生 | Masken werden aus leeren Seiten geboren |
掩饰空白 | Verbergen die Leere |
又仅有空白 | Und wieder ist da nur Leere |
二 | 2 |
这个字有你的脸 | In diesem Wort ist dein Gesicht |
精雕细刻 | Sorgfältig geschnitzt |
无情地打磨了上千次 | Ausdruckslos geschliffen eintausendmal |
最后 被遗忘撕下 | Am Ende durch Vergessen heruntergerissen |
血淋淋摊开 | Blutüberströmt ausgestellt |
你听见神呕吐的声音 | Du hörst die Götter erbrechen |
三 | 3 |
脸无言崩溃 | Das Gesicht stürzt wortlos ein |
恶梦在肉里 | Ein Alptraum im Fleisch |
一寸一寸掎你凿空 | Meißelt dich Zentimeter um Zentimeter heraus |
海难听的船只 | Schiffe nach Seenot |
牙缝松弛 | Erschlaffte Zahnlücken |
与烂泥混为一谈 | Schlamm zum Verwechseln ähnlich |
四 | 4 |
你盯着那些脸嵌进木头 | Du starrst diese in Holz eingelegten Gesichter an |
黝黑腐朽的眼角 | Schwarz verfaulte Augenwinkel |
木屑缤缤 | Massenhaft Späne |
盯着 脸和脸磕碰在 | Starrst Gesicht und Gesicht prallen gegeneinander |
掐裂的墙上 | An einer rissigen Wand |
无视镜前的你 | Beachtest dein Ich vor dem Spiegel nicht |
五 | 5 |
彩绘的脸犹如谎言中的字眼 | Ein bunt dekoriertes Gesicht ist wie die Phrase in einer Lüge |
一旦啐出 月光下 | Kaum ausgespuckt unter dem Mondlicht |
病人就成群梦游 | Werden Patienten scharenweise zu Schlafwandlern |
一尾尾死鱼 | Ein toter Fisch nach dem anderen |
诞生似的翻起 | Dreht sich nach oben, als ob er geboren werde |
以空白 触摸黑暗 | Um durch Leere die Dunkelheit zu berühren |
六 | 6 |
地貌听疑地起伏 | Die Landschaft wogt verdächtig |
在听音里 | In ihrem Dialekt |
鸟类蹑足走近 | Auf Zehenspitzen kommen Vögel herein |
春天说着呓语 | Der Frühling faselt herum |
再次暗转 | Schon wieder Blackout |
缤与黄 含糊其辞 | Grün und Gelb drücken sich mit Absicht undeutlich aus |
七 | 7 |
脸一直沉默 | Das Gesicht bleibt die ganze Zeit schweigsam |
而你躲在它听面 | Doch du versteckst dich hinter ihm |
说谎 | Und lügst |
脸也誟说出 | Das Gesicht wird auch zum Sprechen gebracht |
像同样惨遭欺骗的 | Wie die gleichermaßen kaltblütig betrogene |
谎言 | Lüge |
八 | 8 |
你用上千年临摹这片空白 | Seit tausenden von Jahren kopierst du diese Leere |
画布似笼非笼 | Die Leinwand scheint zu lächeln und dann wieder nicht |
脸的古老拓片 | Der antike Abklatsch des Gesichts |
博物馆一样重写 | So schreiben Museen |
历听仅仅一页 | Geschichte neu, nur eine Seite |
久已堔在你的书里失传 | In deinem Buch längst begraben und vergessen |
九 | 9 |
假面无须再被油漆遮掩 | Masken brauchen nicht mit Farbe bedeckt zu werden |
授胭脂 | Oder Rouge |
授黑布 | Oder schwarzem Tuch |
沿街展览 | Entlang der Straße zur Schau gestellt |
薄施的笑容下 | Unter dünn aufgesetztem Lächeln |
脸已逃之夭夭 | Hat sich das Gesicht längst aus dem Staub gemacht |
十 | 10 |
在海里寻觅一滴水 | Im Meer nach einem Tropfen Wasser zu suchen |
就像在面具下 | Ist wie unter der Maske |
寻觅一个人 | Einen Menschen zu suchen |
你听见他说话 | Du hörst ihn reden |
听到血液 | Hörst die Stimme des Blutes |
喝干肉体的声音 | Den Körper leer trinken |
十一 | 11 |
鸟在空中的索道上滑行 | Die Vögel gleiten auf dem Drahtseil in der Luft |
陡然升起 | Unerwartet aufwärts |
像攀援一道绝壁 | Als ob sie an einer steilen Felswand emporkletterten |
一个字 读遍碧空 | Ein Wort liest den blauen Himmel ganz durch |
揌衡着 | Den Wind balancierend |
稍纵即逝 | Und schon vorbei |
十二 | 12 |
遗忘里有许多丢失的面孔 | Im Vergessen sind viele verlorene Gesichter |
层层叠叠 如蘑菇 | Schicht auf Schicht, Lage auf Lage wie Pilze |
簇拥着开口 | Umringen sie einander und sprechen |
或病或梦的白 | Das Weiß ob von Krankheit oder Traum |
以记忆为菌种 | Mit einer Bakterienkultur als Erinnerung |
在每张脸下繁殖许多遗忘 | Züchtet Vergessen unter jedem Gesicht |
十三 | 13 |
你把自己抵押给一个辞 | Du verpfändest dich an ein Wort |
抵押给一把刻刀 | Verpändest dich an ein Gravurmesser |
修饰得比寂静更哑默 | Noch stummer geschmückt als Stille |
辞在你嘴上横行 | Das Wort tobt auf deinem Mund herum |
辞炫耀你的脸 | Das Wort protzt mit deinem Gesicht |
挥霍赎不回的笑声 | Verschwendet Lachen, das nicht mehr einlösbar ist |
十四 | 14 |
往事静静吃木头 | Die Vergangenheit isst geräuschlos Holz |
黄昏里这张脸 | Dieses Gesicht in der Dämmerung |
依旧在衰老 | Wird nach wie vor altersschwach |
日渐密集的洞穴 | Tag für Tag dichter werdende Höhlen |
每一只蛀虫 | Jeder Holzwurm |
回了家 晚餐在暮色时辰 | Nach Hause gekommen Abendessen zur Doppelstunde der Dämmerung |
十五 | 15 |
在时间里没有安宁 | In der Zeit gibt es keine Ruhe |
死亡里也没有 | Im Tod auch nicht |
一张脸停顿的地方 | Der Ort, an dem ein Gesicht anhält |
海 泼妇般扭动 | Das Meer verrenkt sich wie ein zanksüchtiges Weib |
你眼巴巴瞪着礁石 | Hilflos starrst du die Klippen an |
你和它擦肩而过 | Ihr streift euch im Vorübergehen |
十六 | 16 |
你大声向墙说话 | Du sprichst laut mit der Wand |
你说出一堵墙 | Du sprichst die Wand aus |
你被挂在墙上 | Du wirst an die Wand gehängt |
墙到处走动 | Die Wand geht überall herum |
墙看着墙 | Die Wand sieht eine Wand |
墙对墙哑口无言 | Der Wand hat es der Wand gegenüber die Sprache verschlagen |
十七 | 17 |
这孤零零的牙齿目空一切 | Dieser vereinsamte Zahn schaut auf alles herab |
远离了脸 | Hält sich fern vom Gesicht |
远离了说出口的声音 | Hält sich fern von der Stimme, nachdem sie gesprochen hat |
声音残缺不全 | Die Stimme ist bruchstückhaft |
咀嚼过一切 | Hat alles zerkaut |
比牙齿更像石头 | Gleicht mehr einem Stein als ein Zahn |
十八 | 18 |
婴儿的腭骨细小而结实 | Der Gaumen des Säuglings ist klein und zart, doch stabil |
被死亡摘下 | Vom Tod gepflückt |
学会无声地喋喋不休 | Lernt er lautlos ununterbrochen zu plappern |
几粒乳牙与生者 | Ein paar Milchzähne und die Lebenden |
对视了许多年 | Die sich viele Jahre lang angeschaut haben |
早已苍老得皱纹纵横 | Sind längst schon alt und runzlig geworden |
十九 | 19 |
你熟悉一张脸 | Du bist vertraut mit einem Gesicht |
和脸后面某种回声 | Und mit mit dem Echo hinter dem Gesicht |
深邃的传来 | Tiefgründig übermittelt |
自白骨星座 | Vom Sternbild Skelett aus |
黑暗中躲避你的瞳孔 | Verbirgt die Dunkelheit deine Pupillen |
走投无路的回声 | Ein Echo in einer ausweglosen Lage |
二十 | 20 |
镜子抓不住脸 | Der Spiegel kann das Gesicht nicht fassen |
也抓不住凹凸不平的字 | Und kann auch holprige Worte nicht fassen |
镜子背后没有世界 | Hinter dem Spiegel ist keine Welt |
所以脸转过听 | Deshalb dreht das Gesicht sich weg |
风平浪静 | Ruhig und friedlich |
是另一张脸 | Ist es ein anderes Gesicht |
二十一 | 21 |
墓碑是最后摘下的面具 | Der Grabstein ist die letzte abgelegte Maske |
放弃脸的人们 | Menschen, die auf ihr Gesicht verzichten |
终于彼此认出 | Erkennen einander endlich |
开始说同一种语言 | Fangen an, dieselbe Sprache zu sprechen |
耳朵烂掉时 | Wenn die Ohren weggefault sind |
海 洞穿头颅越响越清晰 | Klingt das Meer durch den Schädel gedrungen je länger je klarer |
二十二 | 22 |
死者从远处看城市 | Die Toten sehen die Stadt von weit weg |
大理石眼睛 | Marmor Augen |
裹入鸟声 | In Vogelstimmen gewickelt |
海择定这片墓园 | Das Meer hat diesen Friedhof ausgewählt |
让死者看见 | Um den Toten zu zeigen |
大理石比脸更快地腐烂 | Marmor verfault schneller als ein Gesicht |
二十三 | 23 |
霉菌在早晨悄悄滋长 | Schimmelpilz entsteht still und heimlich frühmorgens |
潮湿的牙根 | Feuchte Zahnwurzeln |
仍像生前窃窃私语 | Noch immer wie ein Tuscheln zu Lebenszeit |
相视而笼 | Lächeln einander zu |
死亡给你洗脸 | Der Tod wäscht dir das Gesicht |
五官水一样流下 | Gesichtszüge fließen herunter wie Wasser |
二十四 | 24 |
谎言杀害了说谎者 | Lügen haben den Lügner ermordet |
像脸杀死 | So wie das Gesicht |
追逐脸的人 | Den Verfolger des Gesichts umbringt |
而脸也被杀死 | Doch auch das Gesicht ist umgebracht worden |
被谎言遗弃在墙上 | Von Lügen an der Wand im Stich gelassen |
咧开一道裂缝似的嘴唇 | Den Mund geöffnet wie zu einem Riss |
二十五 | 25 |
许多字在空白上展览 | Viele Worte sind auf leerem Raum ausgestellt |
许多脸在素不相识中 | Viele Gesichter, die sich völlig fremd sind |
遥远的冲撞 | Kollidieren weit weg |
彼此叠入 | Aufeinander gehäuft zum |
同一张脸素不相识 | Gleichen völlig fremden Gesicht |
不同的字同时是空白 | Ungleiche Worte sind gleichzeitig leer |
二十六 | 26 |
被活埋在脸深处的你 | Der du in der Tiefe des Gesichts lebendig begraben wurdest |
只能拼命诅咒 | Kannst nur verzweifelt fluchen |
不间断的坏天气 | Ununterbrochen schlechtes Wetter |
眼角发了霉 | Die Augenwinkel schimmeln |
爬满青苔的墓碑 | Mit Moos überwucherte Grabsteine |
在死者摸不见的头顶坍塌 | Stürzen auf dem Scheitel ein, da wo der Tote nicht hingreifen kann |
二十七 | 27 |
你诞生在辞里时很软 | Als du im Wort geboren wurdest, warst du sehr weich |
像白木头 | Wie weißes Holz |
有皮肤的光泽 | Mit glänzender Haut |
辞把你变脆了 | Das Wort hat dich brüchig gemacht |
四面八方 | Alle Seiten |
摔碎你像满屋子面具 | Schlagen dich kaputt, wie ein Haus voller Masken |
二十八 | 28 |
有人在这句话中说你 | Jemand spricht von dir in diesem Satz |
脚步声震动 | Der Klang von Fußschritten erschüttert |
这空荡荡的老房子 | Dieses alte, verlassene Haus |
黑锈的风向标 | Schwarz-rostiger Wetterhahn |
油漆剥落 | Die Farbe abgeblättert |
它等了很久才掐住你的喉咙 | Er hat lange gewartet, um dir die Kehle zuzudrücken |
二十九 | 29 |
面具从不对自己说话 | Eine Maske spricht nie mit sich selbst |
寂静中一场谋杀 | Ein Mord in der Stille |
面具只流通面具间的语言 | Eine Maske lässt nur die Sprache zwischen Masken zirkulieren |
在死亡中咬文嚼字 | Wortklauberisch im Tod |
神是一句梦呓 | Götter sind im Schlaf gesprochene Worte |
被满口牙秽剔出去 | Von einem Mundvoll schmutziger Zähne herausgestochert |
三十 | 30 |
你在海边的房子里看面具 | Du hast die Masken im Haus am Meer gesehen |
当水光泛起 | Wenn das Licht des Wassers auftaucht |
每张脸下无数张脸 | Sind unzählige Gesichter unter jedem Gesicht |
一齐说话 粼粼 | Die zur gleichen Zeit sprechen kristallene |
眼波把你淹没 | Blicke überfluten dich |
你流走时认出万物是你 | Beim Wegfließen erkennst du, alle Dinge sind du |