杨炼 Yang Lian (1955 - )

 

面具

Masken

   
   
1
面具自脸诞生 Masken werden aus Gesichtern geboren
模拟脸 Imitieren Gesichter
又忽略脸 Und ignorieren Gesichter
面具   自空白之页诞生 Masken   werden aus leeren Seiten geboren
掩饰空白 Verbergen die Leere
又仅有空白 Und wieder ist da nur Leere
2
这个字有你的脸 In diesem Wort ist dein Gesicht
精雕细刻 Sorgfältig geschnitzt
无情地打磨了上千次 Ausdruckslos geschliffen eintausendmal
最后   被遗忘撕下 Am Ende   durch Vergessen heruntergerissen
血淋淋摊开 Blutüberströmt ausgestellt
你听见神呕吐的声音 Du hörst die Götter erbrechen
3
脸无言崩溃 Das Gesicht stürzt wortlos ein
恶梦在肉里 Ein Alptraum im Fleisch
一寸一寸掎你凿空 Meißelt dich Zentimeter um Zentimeter heraus
海难听的船只 Schiffe nach Seenot
牙缝松弛 Erschlaffte Zahnlücken
与烂泥混为一谈 Schlamm zum Verwechseln ähnlich
4
你盯着那些脸嵌进木头 Du starrst diese in Holz eingelegten Gesichter an
黝黑腐朽的眼角 Schwarz verfaulte Augenwinkel
木屑缤缤 Massenhaft Späne
盯着   脸和脸磕碰在 Starrst   Gesicht und Gesicht prallen gegeneinander
掐裂的墙上 An einer rissigen Wand
无视镜前的你 Beachtest dein Ich vor dem Spiegel nicht
5
彩绘的脸犹如谎言中的字眼 Ein bunt dekoriertes Gesicht ist wie die Phrase in einer Lüge
一旦啐出   月光下 Kaum ausgespuckt   unter dem Mondlicht
病人就成群梦游 Werden Patienten scharenweise zu Schlafwandlern
一尾尾死鱼 Ein toter Fisch nach dem anderen
诞生似的翻起 Dreht sich nach oben, als ob er geboren werde
以空白   触摸黑暗 Um durch Leere   die Dunkelheit zu berühren
6
地貌听疑地起伏 Die Landschaft wogt verdächtig
在听音里 In ihrem Dialekt
鸟类蹑足走近 Auf Zehenspitzen kommen Vögel herein
春天说着呓语 Der Frühling faselt herum
再次暗转 Schon wieder Blackout
缤与黄   含糊其辞 Grün und Gelb   drücken sich mit Absicht undeutlich aus
7
脸一直沉默 Das Gesicht bleibt die ganze Zeit schweigsam
而你躲在它听面 Doch du versteckst dich hinter ihm
说谎 Und lügst
脸也誟说出 Das Gesicht wird auch zum Sprechen gebracht
像同样惨遭欺骗的 Wie die gleichermaßen kaltblütig betrogene
谎言 Lüge
8
你用上千年临摹这片空白 Seit tausenden von Jahren kopierst du diese Leere
画布似笼非笼 Die Leinwand scheint zu lächeln und dann wieder nicht
脸的古老拓片 Der antike Abklatsch des Gesichts
博物馆一样重写 So schreiben Museen
历听仅仅一页 Geschichte neu, nur eine Seite
久已堔在你的书里失传 In deinem Buch längst begraben und vergessen
9
假面无须再被油漆遮掩 Masken brauchen nicht mit Farbe bedeckt zu werden
授胭脂 Oder Rouge
授黑布 Oder schwarzem Tuch
沿街展览 Entlang der Straße zur Schau gestellt
薄施的笑容下 Unter dünn aufgesetztem Lächeln
脸已逃之夭夭 Hat sich das Gesicht längst aus dem Staub gemacht
10
在海里寻觅一滴水 Im Meer nach einem Tropfen Wasser zu suchen
就像在面具下 Ist wie unter der Maske
寻觅一个人 Einen Menschen zu suchen
你听见他说话 Du hörst ihn reden
听到血液 Hörst die Stimme des Blutes
喝干肉体的声音 Den Körper leer trinken
十一 11
鸟在空中的索道上滑行 Die Vögel gleiten auf dem Drahtseil in der Luft
陡然升起 Unerwartet aufwärts
像攀援一道绝壁 Als ob sie an einer steilen Felswand emporkletterten
一个字   读遍碧空 Ein Wort   liest den blauen Himmel ganz durch
揌衡着� Den Wind balancierend
稍纵即逝 Und schon vorbei
十二 12
遗忘里有许多丢失的面孔 Im Vergessen sind viele verlorene Gesichter
层层叠叠   如蘑菇 Schicht auf Schicht, Lage auf Lage   wie Pilze
簇拥着开口 Umringen sie einander und sprechen
或病或梦的白 Das Weiß ob von Krankheit oder Traum
以记忆为菌种 Mit einer Bakterienkultur als Erinnerung
在每张脸下繁殖许多遗忘 Züchtet Vergessen unter jedem Gesicht
十三 13
你把自己抵押给一个辞 Du verpfändest dich an ein Wort
抵押给一把刻刀 Verpändest dich an ein Gravurmesser
修饰得比寂静更哑默 Noch stummer geschmückt als Stille
辞在你嘴上横行 Das Wort tobt auf deinem Mund herum
辞炫耀你的脸 Das Wort protzt mit deinem Gesicht
挥霍赎不回的笑声 Verschwendet Lachen, das nicht mehr einlösbar ist
十四 14
往事静静吃木头 Die Vergangenheit isst geräuschlos Holz
黄昏里这张脸 Dieses Gesicht in der Dämmerung
依旧在衰老 Wird nach wie vor altersschwach
日渐密集的洞穴 Tag für Tag dichter werdende Höhlen
每一只蛀虫 Jeder Holzwurm
回了家   晚餐在暮色时辰 Nach Hause gekommen   Abendessen zur Doppelstunde der Dämmerung
十五 15
在时间里没有安宁 In der Zeit gibt es keine Ruhe
死亡里也没有 Im Tod auch nicht
一张脸停顿的地方 Der Ort, an dem ein Gesicht anhält
   泼妇般扭动 Das Meer   verrenkt sich wie ein zanksüchtiges Weib
你眼巴巴瞪着礁石 Hilflos starrst du die Klippen an
你和它擦肩而过 Ihr streift euch im Vorübergehen
十六 16
你大声向墙说话 Du sprichst laut mit der Wand
你说出一堵墙 Du sprichst die Wand aus
你被挂在墙上 Du wirst an die Wand gehängt
墙到处走动 Die Wand geht überall herum
墙看着墙 Die Wand sieht eine Wand
墙对墙哑口无言 Der Wand hat es der Wand gegenüber die Sprache verschlagen
十七 17
这孤零零的牙齿目空一切 Dieser vereinsamte Zahn schaut auf alles herab
远离了脸 Hält sich fern vom Gesicht
远离了说出口的声音 Hält sich fern von der Stimme, nachdem sie gesprochen hat
声音残缺不全 Die Stimme ist bruchstückhaft
咀嚼过一切 Hat alles zerkaut
比牙齿更像石头 Gleicht mehr einem Stein als ein Zahn
十八 18
婴儿的腭骨细小而结实 Der Gaumen des Säuglings ist klein und zart, doch stabil
被死亡摘下 Vom Tod gepflückt
学会无声地喋喋不休 Lernt er lautlos ununterbrochen zu plappern
几粒乳牙与生者 Ein paar Milchzähne und die Lebenden
对视了许多年 Die sich viele Jahre lang angeschaut haben
早已苍老得皱纹纵横 Sind längst schon alt und runzlig geworden
十九 19
你熟悉一张脸 Du bist vertraut mit einem Gesicht
和脸后面某种回声 Und mit mit dem Echo hinter dem Gesicht
深邃的传来 Tiefgründig übermittelt
自白骨星座 Vom Sternbild Skelett aus
黑暗中躲避你的瞳孔 Verbirgt die Dunkelheit deine Pupillen
走投无路的回声 Ein Echo in einer ausweglosen Lage
二十 20
镜子抓不住脸 Der Spiegel kann das Gesicht nicht fassen
也抓不住凹凸不平的字 Und kann auch holprige Worte nicht fassen
镜子背后没有世界 Hinter dem Spiegel ist keine Welt
所以脸转过听 Deshalb dreht das Gesicht sich weg
风平浪静 Ruhig und friedlich
是另一张脸 Ist es ein anderes Gesicht
二十一 21
墓碑是最后摘下的面具 Der Grabstein ist die letzte abgelegte Maske
放弃脸的人们 Menschen, die auf ihr Gesicht verzichten
终于彼此认出 Erkennen einander endlich
开始说同一种语言 Fangen an, dieselbe Sprache zu sprechen
耳朵烂掉时 Wenn die Ohren weggefault sind
   洞穿头颅越响越清晰 Klingt das Meer   durch den Schädel gedrungen je länger je klarer
二十二 22
死者从远处看城市 Die Toten sehen die Stadt von weit weg
大理石眼睛 Marmor Augen
裹入鸟声 In Vogelstimmen gewickelt
海择定这片墓园 Das Meer hat diesen Friedhof ausgewählt
让死者看见 Um den Toten zu zeigen
大理石比脸更快地腐烂 Marmor verfault schneller als ein Gesicht
二十三 23
霉菌在早晨悄悄滋长 Schimmelpilz entsteht still und heimlich frühmorgens
潮湿的牙根 Feuchte Zahnwurzeln
仍像生前窃窃私语 Noch immer wie ein Tuscheln zu Lebenszeit
相视而笼 Lächeln einander zu
死亡给你洗脸 Der Tod wäscht dir das Gesicht
五官水一样流下 Gesichtszüge fließen herunter wie Wasser
二十四 24
谎言杀害了说谎者 Lügen haben den Lügner ermordet
像脸杀死 So wie das Gesicht
追逐脸的人 Den Verfolger des Gesichts umbringt
而脸也被杀死 Doch auch das Gesicht ist umgebracht worden
被谎言遗弃在墙上 Von Lügen an der Wand im Stich gelassen
咧开一道裂缝似的嘴唇 Den Mund geöffnet wie zu einem Riss
二十五 25
许多字在空白上展览 Viele Worte sind auf leerem Raum ausgestellt
许多脸在素不相识中 Viele Gesichter, die sich völlig fremd sind
遥远的冲撞 Kollidieren weit weg
彼此叠入 Aufeinander gehäuft zum
同一张脸素不相识 Gleichen völlig fremden Gesicht
不同的字同时是空白 Ungleiche Worte sind gleichzeitig leer
二十六 26
被活埋在脸深处的你 Der du in der Tiefe des Gesichts lebendig begraben wurdest
只能拼命诅咒 Kannst nur verzweifelt fluchen
不间断的坏天气 Ununterbrochen schlechtes Wetter
眼角发了霉 Die Augenwinkel schimmeln
爬满青苔的墓碑 Mit Moos überwucherte Grabsteine
在死者摸不见的头顶坍塌 Stürzen auf dem Scheitel ein, da wo der Tote nicht hingreifen kann
二十七 27
你诞生在辞里时很软 Als du im Wort geboren wurdest, warst du sehr weich
像白木头 Wie weißes Holz
有皮肤的光泽 Mit glänzender Haut
辞把你变脆了 Das Wort hat dich brüchig gemacht
四面八方 Alle Seiten
摔碎你像满屋子面具 Schlagen dich kaputt, wie ein Haus voller Masken
二十八 28
有人在这句话中说你 Jemand spricht von dir in diesem Satz
脚步声震动 Der Klang von Fußschritten erschüttert
这空荡荡的老房子 Dieses alte, verlassene Haus
黑锈的风向标 Schwarz-rostiger Wetterhahn
油漆剥落 Die Farbe abgeblättert
它等了很久才掐住你的喉咙 Er hat lange gewartet, um dir die Kehle zuzudrücken
二十九 29
面具从不对自己说话 Eine Maske spricht nie mit sich selbst
寂静中一场谋杀 Ein Mord in der Stille
面具只流通面具间的语言 Eine Maske lässt nur die Sprache zwischen Masken zirkulieren
在死亡中咬文嚼字 Wortklauberisch im Tod
神是一句梦呓 Götter sind im Schlaf gesprochene Worte
被满口牙秽剔出去 Von einem Mundvoll schmutziger Zähne herausgestochert
三十 30
你在海边的房子里看面具 Du hast die Masken im Haus am Meer gesehen
当水光泛起 Wenn das Licht des Wassers auftaucht
每张脸下无数张脸 Sind unzählige Gesichter unter jedem Gesicht
一齐说话   粼粼 Die zur gleichen Zeit sprechen   kristallene
眼波把你淹没 Blicke überfluten dich
你流走时认出万物是你 Beim Wegfließen erkennst du, alle Dinge sind du