杨炼 Yang Lian (1955- )

 

水的归程

Die Rückreise des Wassers

   
   
这还是溢出一只六岁时小小浴缸的血 Es ist noch immer Blut, mit der eine kleine, sechsjährige Badewanne überfließt
这还是那张票   在手里攥了多年 Es ist noch immer jene Karte   von der Hand seit vielen Jahren umklammert
攥紧一艘死亡的渡轮 Die Fähre des Todes fest umklammert
   明确得像一道肉体的界限 Das Ufer   so deutlich wie die Grenze eines Körpers
   就比铸铁栏杆更准时 Schmerz   pünktlicher als ein Gusseisengeländer
切开湖水的光摔碎在眼睛后面 Das Licht schneidet Seewasser auf und zerschmettert hinter den Augen
雪山的大教堂   摔进堆不满的蓝 Die Kathedrale der Schneeberge   fällt in ein nicht aufzuhäufendes Blau
盯着天空中被漂白的脸逼近 Starrt auf ein gebleichtes Gesicht im Himmel, das sich bedrohlich nähert
长长的尾线悬挂你一生的地图 Am langen Ende des Fadens baumelt die Landkarte deines Lebens
一只死鸽子的翅膀垂下 Die Flügel einer toten Taube hängen herab
水把过去收藏得更深   回顾 Das Wasser speichert Vergangenes noch tiefer   zurückblickend
双手再也无从错过不在的 Sind zwei Hände nicht mehr in der Lage, zu verpassen, was nicht ist
你的血还乘着一个肉色坍塌的地点 Dein Blut fährt noch auf einem fleischfarbenen, eingestürzten Ort
还忍受着湖上最后的周末 Erträgt noch das letzte Wochenende auf dem See
虽然一只破纸袋已抖空了多年 Eine verschlissene Papiertüte mag seit vielen Jahren ausgeschüttet sein
喂鸽子的老妇人   本身已彻底是残骸 Die Tauben fütternde Alte   ist längst selbst ein totales Wrack