YangLian
Gedichte
塔中的一夜 |
Eine Nacht im Turm |
黑暗才是我们寻找的 而窗户 | Nur die Dunkelheit ist es, die wir suchen und unter den Fenstern |
无一不是眩目的凶猛动物 | Ist keines kein wildes Raubtier mit grellen Augen |
看过的雪隔开从眼睛到眼睛的距离 | Gesehener Schnee trennt die Distanz von Auge zu Auge |
鸟 布置苍白裸体上的磷光 | Die Vögel ordnen die Phosphoreszenz auf bleichen, nackten Körpern |
石头旋转成反锁自己的角落 | Steine rotieren und werden zu Winkeln, die sich selbst verriegeln |
让我们的肉互相被反锁 | Lassen es zu, dass unser Fleisch gegenseitig verriegelt wird |
夜才是必须的 一块皮肤的 | Nur die Nacht wird gebraucht die Nacht |
一夜 聆听四面悬崖下总不够寂静的风暴 | Eines Hautstücks lauscht dem Sturm von allen Seiten, der unter den Felsen nie still genug ist |
天空总不够不存在的深度 | Der Himmel hat nie genug nicht existierende Tiefe |
手指移动在睡眠上 日晷生锈的针 | Die Finger bewegen sich über den Schlaf rostige Zeiger auf Sonnenuhren |
没有时间 才有女性触摸自己的疯狂 | Erst ohne Zeit ist da der Wahnsinn einer Frau, die sich selbst berührt |
塔比我们的嗅觉更享受囚徒脆弱的咸味 | Noch mehr als unseren Geruchssinn genießt der Turm den Salzgeruch der Schwäche von Gefangenen |
痛苦 更爱好一切无法治逾的 | Der Schmerz hat eine Vorliebe für alles, was nicht geheilt werden kann |
被黑暗暴露在某处 我们 | Irgendwo von der Dunkelheit entblößt finden wir |
一再找到彼此深处 喝醉 | Wieder und wieder die Tiefe von einander betrunken |
成为不愿醒来的 一再 推迟这黎明 | Werden wir zu Menschen, die nicht mehr erwachen wollen wieder und wieder schieben wir den Tagesanbruch hinaus |