杨炼 Yang Lian (1955 - )

 

天葬

Himmelsbestattung

   
当石头梦见这些名字 Wenn die Steine von diesen Namen träumen
我再一次死去 Sterbe ich einmal mehr
在那鼾声中步入静谧的房子 Unter Schnarchgeräuschen betrete ich ein friedliches Haus
窗外有鸟   别处的叫声 Vor dem Fenster sind Vögel   Schreie von anderswo her
和拖着鲜红尾线从地面驶过的早晨 Und der vorbeirasende Morgen, der seine blutrote Endleitung über den Boden schleift
我的脸会见另一张脸   一次碰撞 Mein Gesicht trifft ein anderes Gesicht   eine einmalige Kollision
天空是花岗岩的 Der Himmel ist aus Granit
祖先走不出这小小洞穴 Die Ahnen kamen nicht aus dieser winzigen Höhle heraus
熄灭的炉火   只留下一把锤子 Das erlöschende Herdfeuer   lässt nur einen Hammer
为了从黑暗中雕出海洋 Für den aus dem Dunkel geschnitzten Ozean zurück
日子的盲眼睁开 Die blinden Augen des Tages öffnen sich
白骨深陷不移   虽然 Die tief eingesunkenen Gebeine bleiben unbeweglich   obwohl
石头梦见这些名字都是雪 Die Namen, von denen die Steine träumen, alle Schnee sind
静静融化 Und ruhig schmelzen
我梦见   那些鸟飞翔着渐渐是光 Ich träume   von kreisenden Vögeln, die allmählich Licht werden
远离悬崖   梦见所有石头的梦 Die fern der Klippen   alle Träume der Steine träumen