YangLian
Gedichte
影戏 |
Schattenspiel |
痛苦就象美 以自身为目的 | Schmerz hat wie Schönheit sich selbst zum Ziel |
墙是一只猫行走的舞台 | Die Wand ist die Bühne für den Gang einer Katze |
而舞 是一场第三人称的大红大绿 | Doch der Tanz ist der Protz der dritten Person |
深处有只手抛着落日 影子间 | In der Tiefe schleudert eine Hand die sinkende Sonne zwischen die Schatten |
相爱的器官 攥紧了蝙蝠的尖叫 | Sich liebende Organe die spitzen Schreie der Fledermäuse fest umklammert |
相弃 黄昏翩翩于一付掌心的肉垫上 | Trennen sich die Abenddämmerung tänzelt auf dem fleischigen Polster einer Hand |
猫眼中每一刹那都正纵身一跃 | In den Augen der Katze ist jeder Moment ein Sprung |
故乡 被剪裁 | Die Heimat wird zugeschnitten |
逗留于一朵刺青 | Für den Aufenthalt in einer Tätowierung |
一个角色被无限剥制成戏剧 | Wird eine Rolle endlos zu einem Theaterstück präpariert |
灯光剥制着晚霞 捕捉侧过身子的现实 | Das Lampenlicht präpariert die Abendwolken ergreift die sich zur Seite drehende Wirklichkeit |
影子们褴褛地披着人格 | Die Schatten kleiden sich schäbig in Persönlichkeiten |
每天缝合一场大笑 深处 | Nähen jeden Tag ein großes Gelächter zusammen in der Tiefe |
那只杀手在响应 猫爪下 | Reagiert der Mörder unter Katzenpfoten |
所有落日舔到自己的无血 | Lecken alle sinkenden Sonnen ihre eigene Blutlosigkeit |
相挟而入鼓掌的黑 抱着礼物睡去 | Tragen einander ins Schwarze des Applauses schlafen ein mit Geschenken im Arm |