Frauenlyrik
aus China
自由女神 |
Freiheitsstatue |
坐船,离海岸一英里 | Ich nehme das Schiff und eine englische Meile vom Ufer entfernt |
蓝浮出水面 | Taucht sie blau aus dem Wasser auf |
自由女神 | Die Freiheitsstatue |
这个让我眺望的名词 | Dieser Begriff, der mich mit Bewunderung füllt |
就在这个时刻降落 | Landet in diesem Moment vor mir |
风从四面涌来 | Der Wind stürmt von allen Seiten herbei |
构成自然乐器 | Aus Musikinstrumenten der Natur gemacht |
其实,崇高不需要翻译 | Tatsächlich braucht ihre Erhabenheit nicht übersetzt zu werden |
所有的语言都是多余 | Alle Sprachen sind überflüssig |
每一个来这里的人 | Jeder Mensch, der hierher kommt |
都用仰望的姿势 | Muss sich der Freiheitsstatue |
接近女神 | Mit dem Blick nach oben nähern |
火炬与独立宣言 | Die Fackel und die Unabhängigkeitserklärung |
独占了那片天空 | Dominieren dieses Stück des Himmels |
形成持久的星辰 | Indem sie zu dauerhaften Sternen geworden sind |
再望右看 | Wieder nach rechts geschaut |
曼哈顿区高楼林立 | Wehrt der Wald von Hochhäusern von Manhattan |
把我的视线挡了回来 | Meine Blickrichtung ab |
自由在一定程度上 | Die Freiheit müsste zu einem bestimmten Grad |
当还脆弱 | Noch immer zerbrechlich sein |
就如我们的视线 | So wie es unsere Blickrichtung ist |
浮想间 | Während mich viele Gedanken bewegen |
游船已靠岸边 | Hat das Boot angelegt |