Frauenlyrik
aus China
贻郑昌图 |
Für Zheng Changtu |
应是前生有宿冤, | Mein früheres Leben muss voller Unrecht gewesen sein |
不期今世恶因缘。 | Dass mich in diesem Leben ein böses Schicksal ereilte |
蛾眉欲碎巨灵掌, | Eine schöne Frau möchte die Hand eines riesigen Geistes brechen |
鸡肋难胜子路拳。 | Doch eine Hühnerrippe kann die Faust von Zi Lu nicht besiegen |
只拟吓人传铁券, | Nur mein Mann hat die Berechtigung, mich von der Todesstrafe zu befreien |
未应教我踏青莲。 | Er hätte mich nicht heißen sollen, im Lotos spazierenzugehen |
曲江昨日君相遇, | Und als ich dich gestern am Qu Fluss traf |
当下遭他数十鞭。 | Mich nicht dutzende Male auspeitschen sollen |