呆呆 Dai Dai (1970er)

   
   
   
   
   

倾斜

Schräg

   
   
父亲将我放在箩筐中 “Mein Vater legte mich in einen Bambuskorb
另一只箩筐里装着稻米,我们要去镇上 Im anderen Bambuskorb war Reis, wir wollten in die Stadt gehen
我看到河流直立 Ich sah den Fluss senkrecht
桑树尾随着我。雨的气味,房屋的气味 Die Maulbeerbäume folgten mir. Der Geruch des Regens, der Geruch der Häuser
还有。 Und auch.
坟墓里死者的气味 Der Geruch der Toten in den Gräbern
树枝间蜘蛛结网的气味;一条鱼撞上蓝色。天空因此有了裂痕 Der Geruch der Spinnen, die zwischen den Zweigen Netze spannen; ein Fisch stieß mit dem Blau zusammen. Der Himmel hatte deswegen Risse
我的父亲 Mein Vater
从没抱过我。 Nahm mich nie in den Arm“
----父亲。我打算把这段话寄给你;想到你在无名的小镇娶妻生子 Vater. Ich habe vor, dir diese Worte zu schicken; wenn ich an dich denke, wie du in der kleinen Stadt heiratetest, ein Kind bekamst--
同我一般活在时间里 Und mit mir zusammen in der Zeit lebtest
我抱着自己 Dann nehme ich mich selbst in den Arm
我这样抱着自己,已经很多年 So wie ich mich schon seit vielen Jahren selbst in den Arm nehme