风儿的月光草垛 Feng Er De Yue Guang Cao Duo

   
   
   
   
   

暴风后

Nach dem Sturm

   
   
悲哀的是,我竟然记不起你发怒的样子 Das Traurige ist, ich kann mich einfach nicht erinnern, wie du wütend wurdest
像一粒子弹抑制不住射程和方位 Wie eine Kugel, die nicht kontrollieren kann, wie weit und in welche Richtung sie fliegt
秋天在茅草上狂奔,芦花也乱了方寸 Der Herbst rennt wild auf dem Silberhaargras herum, die Schilfblüten sind auch fassungslos
时光,终于散架了 Die Zeit ist endlich auseinandergefallen
我甚至记不清,巨大的敲门声 Ich kann mich nicht einmal an das gewaltige Klopfen an der Tür erinnern
怎样摧毁楼房和城市 Und wie es das Gebäude und die Stadt zerstörte
碎了的玻璃窗,布满伤口和血痕 Oder an die zerbrochenen Fensterscheiben, übersät mit Blut und Wunden
和山体一起滑坡的,除了信任,还有 Zusammen mit dem Erdrutsch des Berges stürzten außer Vertrauen auch
道德、信仰、爱和人性的美 Moral, Glaube, Liebe und die Schönheit von Menschlichkeit in die Tiefe
梦里我回到童年,绕过陌上稻香 Im Traum kehre ich in meine Kindheit zurück, umkreise fremden Reisduft
在天鹅湖畔,听流水轻唱 Und höre am Ufer des Schwanensees das fließende Wasser sanft singen