Frauenlyrik
aus China
惜黄花慢•孤雁 Xi Huang Hua Man: Einsame Wildgans
孤鸾•病中 Gu Luan: Inmitten einer Krankheit
二郎神•菊花 Er Lang Shen: Chrysanthemen
凤凰台上忆吹箫•残灯 Feng Huang Tai Shang Yi Chui Xiao: Verglimmende Laterne
春从天上来•饷耕 Chun Cong Tian Shang Lai: Ich bringe dem Pflüger sein Essen
春从天上来•梅花 Chun Cong Tian Shang Lai: Pflaumenblüten
摸鱼儿•谢邻女韩西馈食 Mo Yu Er: Ich danke der Nachbarin Han Xi für das Essen, das sie mir geschenkt hat
和白罗诗 Erwiderung auf das Gedicht von Bai Luo, neun Verse
凤凰台上忆中吹箫•赠邻女韩西 Feng Huang Tai Shang Yi Chui Xiao: Für meine Nachbarin Han Xi
薄幸•咏虐 Bo Xing: Ode an die Malaria
和梦觇 Erwiderung auf Mengchan’s Gedicht
咏蛙两首 Ode an einen Frosch, zwei Gedichte
西山雪霁 Auf den Westbergen hört es auf zu schneien
咏荷十绝 Ode an den Lotos, zehn Gedichte