李冶 Li Ye (? - 784)

 

 

相思怨 Sehnsuchtsklage

琴曲歌辞三峡流泉歌 Nach dem Lied „Die klaren Wasser der drei Schluchten“

明月夜留别 Abschiedsgedicht in einer hellen Mondnacht

八至 Acht Extreme

春闺怨 Klage aus dem Frauengemach im Frühling

得阎伯钧书 Ich erhalte einen Brief von Yan Bojun

湖上卧病喜陆鸿渐至 Am See liege ich krank darnieder und freue mich, dass Lu Hongjian kommt

寄朱放 An Zhu Fang geschickt

偶居 Als Ehepaar zusammenbleiben

恩命追入,留别广陵故人 Nachdem ich eine Einladung in den Palast bekommen habe, schreibe ich ein Abschiedsgedicht für meine Freunde in Guangling

感兴 Aufgerüttelt von meinen Gefühlen

结素鱼贻友人 Ich knüpfe einen Seidenfisch für einen Freund

柳 Weiden

送韩揆之江西 Zum Abschied für Han Kui, der in den Westen des Yangtze geht

蔷薇花 Rosen

道意寄崔侍郎 Was Daoismus bedeutet, an den Beamten Cui geschickt