Frauenlyrik
aus China
秋江晚泊 Am Abend auf dem herbstlichen Fluss ankern
闻豫鲁寇警 Ich höre, dass vor Banditen in Yu und Lu gewarnt wird
秋日晚泊醉李 An einem Herbstabend gehe ich in Zuili vor Anker
郊局杂咏十二首 (节选) Zwölf frei verfasste Gedichte über das Leben vor der Stadt (Auszug)
舟发百草湾,次家禄勋韵 Das Boot verlässt den Hafen von Baicao, nach den Reimen meines Mannes Luxun
自慰 (节选) Ich tröste mich selbst (Auszug)