|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
题智林庄严阁图 |
Inschrift auf einem Gemälde des stattlichen Pavillons in Zhilin |
|
|
|
|
融融丽日洞天幽, |
Mild und warm scheint die schöne Sonne aus dem tiefen, ruhigen Himmel |
一种清华近宝楼。 |
Eine Art reine Blume steht nah am Tempelgebäude |
香篆去从朝彩接, |
Der aufsteigende Weihrauch wird von den Farben des Morgens empfangen |
白云来至晓风收。 |
Die herbeiziehenden weißen Wolken werden vom Wind des Tagesanbruchs eingesammelt |
泉流竹叶将成筏, |
Aus Bambusblättern, die im Wasser treiben, wird ein Floß |
霞复桐枝欲化虯。 |
Rote Wolken bedecken die Wutong Zweige, möchten sich in Drachen verwandeln |
瑞气满峰花满麓, |
Glückverheißende Luft erfüllt die Gipfel, die Täler sind voller Blumen |
直教斗室作神州。 |
Das alles lässt mein kleines Zimmer zum Land der Götter werden |