Frauenlyrik
aus China
阳光衣袖 |
Der Ärmel des Sonnenscheins |
这个秋天太多雨 | In diesem Herbst regnet es zu viel |
收得最多的是离人的诗句 | Das Höchste, was ich erhalte, sind die Gedichte des Menschen, der mich verlassen hat |
目光的手已伸出很久 | Die Hände meiner Blicke sind schon lange ausgestreckt |
努力想牵着阳光的衣袖 | Bemühen sich, sich am Ärmel des Sonnenscheins festzuhalten |
就像羊角辫 | Wie mein Pferdeschwanz |
牵着妈妈的袄袖 | Sich am Rockzipfel von Mama festhalten musste |
才能放心大胆地走 | Bevor ich beruhigt und mutig weggehen konnte |
一向慷慨的阳光 | In letzter Zeit gab es großzügigen Sonnenschein |
这个季节不知为何心情不好 | Doch ich weiß nicht, warum ich in dieser Jahreszeit nicht gut gelaunt bin |
总很吝啬他的微笑 | Er ist immer so knausrig mit seinem Lächeln |
天色将晚的时候 | Als es spät wird am Abend |
鸟听见落叶的私语 | Hören die Vögel das Flüstern der fallenden Blätter |
原来她私藏了一截阳光的衣袖 | Ah, sie haben heimlich ein Stück vom Ärmel des Sonnenscheins aufbewahrt |
偷偷地在闻那袖上的气息 | Und riechen verstohlen seinen Duft |