Frauenlyrik
aus China
春望词四首 Frühlingsbetrachtung in vier Versen
听僧吹芦管 Ich höre einem Mönch zu, der die Schilfflöte spielt
寄旧诗与元微之 Alte Gedichte an Yuan Zhen geschickt
十离诗•犬离主 Zehn Gedichte über Trennung – Ein Hund vom Herrchen getrennt
十离诗•笔离手 Zehn Gedichte über Trennung - Ein Pinsel von der Hand getrennt
十离诗•马离厩 Zehn Gedichte über Trennung - Ein Pferd vom Stall getrennt
十离诗•鹦鹉离笼 Zehn Gedichte über Trennung - Ein Papagei vom Käfig getrennt
十离诗•燕离巢 Zehn Gedichte über Trennung – Eine Schwalbe vom Nest getrennt
十离诗•珠离掌 Zehn Gedichte über Trennung – Eine Perle von der Handfläche getrennt
十离诗•鱼离池 Zehn Gedichte über Trennung – Ein Fisch vom Teich getrennt
十离诗•鹰离鞲 Zehn Gedichte über Trennung – Ein Falke vom ledernen Armschutz getrennt
十离诗•竹离亭 Zehn Gedichte über Trennung - Bambus vom Pavillon getrennt
十离诗•镜离台 Zehn Gedichte über Trennung - Ein Spiegel vom Spiegeltisch getrennt
采莲舟 Vom Boot aus Lotos pflücken
酬杨供奉法师见招 Erwiderung an Meister Yang Gongfeng beim Empfang
斛石山晓望寄吕侍御 Bei Tagesanbruch blicke ich über den Hushi Berg, an Lü Shiyu geschickt
春郊游眺寄孙处士二首 Ausblick auf einem Frühlingsausflug, an Eremit Sun geschickt, zwei Verse