Frauenlyrik
aus China
那就这样吧 |
So soll es sein |
那就这样吧 | So soll es sein |
自己送自己一个铁皮小房 | Ich habe mir selbst eine Wellblechhütte geschenkt |
抹去门和窗,星和灯光 | Fenster und Türen gelöscht, Sterne und Lichter |
在黑暗中安静地渡步或者睡眠 | In der Dunkelheit gehe ich ruhig herum oder schlafe |
要种上些植物 | Ich möchte einige Pflanzen anbauen |
黄的小岩菊,红色的石榴 | Gelbe Wucherblumen, rote Granatapfelsträucher |
还有肥胖的海棠 | Und fette Kirschäpfel |
要送自己一个鱼缸 | Ich möchte mir selbst ein Aquarium schenken |
在偶尔郁闷时蹲进去 | In das ich mich hocken kann, wenn ich manchmal trübsinnig bin |
假装是尾快乐的食人鱼 | Und so tun, als ob ich ein glücklicher menschenfressender Fisch wäre |
吐一个泡泡,再吐一个 | Ein Bläschen ausspucken und noch eins |
多么地开心 | Ganz vergnügt |
那就这样吧 | So soll es sein |
容我再喝下一指的美酒 | Erlaubt mir, noch einen Fingerbreit von dem guten Wein zu trinken |
鱼缸外的那只黑猫 | Die schwarze Katze vor dem Aquarium |
早已经和我对视 | Schaut mich schon lange an |
虎视眈眈,但还算客气 | Lauert mir gierig auf, doch durchaus ganz höflich |